Protesters Demonstrate to Block the Release of 'The Cove' in Japan

the_cove_poster

The effort to block the theatrical release of the Oscar-winning documentary The Cove in Japan escalated this week. Protestors reportedly demonstrated at the home of the chief executive of the film’s Japanese distribution company.

In an email sent to Cove filmmaker Louie Psihoyos and the film’s marketing partner, Participant Media, a representative connected to the distributor says the home of Takeshi Kato was the site of a vocal demonstration by a group of protestors at around 7:30 a.m. on April 19.

Kato is the CEO of Unplugged, Inc., which has been commissioned to promote and distribute the film from Medallion Media, where the e-mail originated. Both companies are based in Tokyo. (Participant Media is also the parent company of TakePart.com.)

“They were beating the door very hard, and with [a] loudspeaker, they threatened Mr. Kato for about 30 minutes on the street, in front of the apartment,” reads the message from the Medallion representative.

The Kato family was prompted to leave their home, the email reads, and goes on to say that police broke up the protest, which moved to Unplugged’s Tokyo office.

Reached by e-mail at his Tokyo office, Kato said through an interpreter that he could not speak publicly about the matter because of police and legal restrictions. Kato did, however, say that the apparent group behind the protest was a nationalist organization called Shuken Kaifuku Wo Mezasukai (The Society to Seek Restoration of Sovereignty).

That would make Monday's events the second effort by the group this month to halt the distribution of the film, which chronicles the bloody annual hunt of dolphins near the Japanese coastal village of Taiji. Residents of the area and the hunt’s supporters claim the dolphin kill is a traditional right and that the film slanders Japanese people. Opponents to the hunt, including Psihoyos and The Cove’s main subject, Ric O’Barry, depict it as violent and unnecessary.

In the April 19 event, nationalist anti-Cove protesters led by Shuhei Nishimura held a well-publicized demonstration at Unplugged’s office, where Nishimura shouted down representatives from Unplugged. Nishimura is a vocal activist connected to Shuken Kaifuku Wo Mezasukai and has led protests on several issues, including an opposition to domestic violence laws. He has also advocated for Japan to be allowed to continue whaling

The Cove has been subject to protest in Japan since last fall—in October, Taiji officials threatened to sue the filmmakers as the film was screened at the Tokyo Film Festival. Starting in late June, about 20 theaters across Japan are slated to show The Cove.

dophinsunderwater

Photo: Jurvetson's Flickr photostream/Creative Commons

For that release, Unplugged has already made concessions due to the sensitive nature of some of the content, agreeing to blur the faces of some of the Taiji fishermen and include a statement recognizing that the validity of the hunt is a matter of debate in Japan.

Carl Clifton, the managing director for The Works International, the international sales agent for The Cove, says the effects of the protest on the future of the film’s distribution are still unknown. The Works is in frequent contact with Unplugged and Medallion Media, he says, but the impact of the protests is yet to be seen—as is their effect on the individual theater owners who’ve agreed to show the film.

“There will be those [theater owners] who will think, ‘Well, hey, this is certainly going to put the film on the map, and raise its profile for when we release it in June,’” reasons Clifton. “Maybe the stronger reaction will be one of concern that they could see a whole lot of trouble on their doorsteps.”

Kato did not address the question, but signed off his message saying, "We are working hard to release this in Japan." 

But pressure has already influenced at least one theater. The U.S. Air Force Yokota Air Base in Japan last week canceled a screening of the film due to "sensitive local political and cultural concerns," a base spokesperson told the Associated Press.

Clifton raised the possibility that anti-Cove interests were helping stir the protesters.

“There are a number of groups that would like to see The Cove not shown in Japan,” Clifton says. He includes the Taiji fishermen’s cooperative and the city’s council among those groups, but points out there is no evidence linking them to the recent demonstrations.

One of the last lines of the email from Medallion on the April 19 events, however, indicates that lawyers representing the town of Taiji are preparing to file a legal injunction—a “provisional disposition”—to halt the release of the film.

about makefile with vim

現在小弟來說Makefile檔:
我們先建立一個簡單的程式: 名為 hello.c
如何寫一個最簡單的Makefile檔來編譯它?
# vim Makefile
進入編輯畫面:

# it is a test
all:hello.c
    gcc hello.c -o hello
clean:
    rm -f hello

存檔離開...當我們執行 # make, 就會把名為hello 的執行檔編譯出來
當我們輸入 # make clean, 就會把名為hello 的執行檔給刪除
而Makefile內的#符號指的是註解
ps: 注意: gcc hello.c -o hello 前的空白, 請使用tab鍵,  千萬別使用space鍵喔!!!!

再來複雜一點的:
我們再分別建立a.h, b.h, c.h, main.c, 2.c, 3.c 六個檔案
我們試著編譯它們
# vim Makefile1

mytest:main.o 2.o 3.o
    gcc -o mytest main.o 2.o 3.o
main.o:main.c a.h
    gcc -c main.c
2.o: 2.c a.h b.h
    gcc -c 2.c
3.o:3.c b.h c.h
    gcc -c 3.c

不用擔心, 很容易理解:
當 你打上 # make  -f Makefile1執行後, make就會去找第一行的必要條件: main.o 2.o 3.o, 當在目錄裡卻沒這三個檔, 所以make會在Makefile1往下找main.o/2.o/3.o分別把這三個檔案給編出來, 然後再把mytest這個執行檔給編譯出來, -f 是什麼? 第一次我們已建立一個名Makefile檔, 現在我們又建立一個Makefile1檔, 所以-f是告訴make去執行你所指定的Makefile檔...

再來把上面的變德更複雜一點: 加入變數/if判斷式/install
all: mytest
CC = gcc
INSTDIR = /usr/local/bin
INCLUDE = .
CFLAGS = -g -Wall -ansi

mytest: main.o 2.o 3.o
    $(CC) -o mytest main.o 2.o 3.o
main.o: main.c a.h
    $(CC) -I$(INCLUDE) $(CFLAGS) -c main.c
2.o: 2.c a.h b.h
    $(CC) -I$(INCLUDE) $(CFLAGS) -c 2.c
3.o: 3.c b.h c.h
    $(CC) -I$(INCLUDE) $(CFLAGS) -c 3.c

clean:
    rm main.o 2.o 3.o

install: mytest
    @if[   -d $(INSTDIR)   ]; \
          then   \
          cp mytest $(INSTDIR);\
          chmod a+x $$(INSTDIR)/mytest; \
          chmod og-w $(INSTDIR)/mytest; \
          echo "Installed in $(INSTDIR)";\
    else \
          echo "Sorry, $(INSTDIR) does not exist";\
    fi

哇, 有點多, 不過也一樣很容易理解:
all: mytest 為必要條件, 目錄裡沒有, 就會往下搜mytest: main.o 2.o 3.o
其它的上面已提過

CC = gcc
INSTDIR = /usr/local/bin
INCLUDE = .
CFLAGS = -g -Wall -ansi

此乃變數宣告, 使用變數方式: $(var)
INCLUDE=. 意指目前所在目錄之意

那這些個 -g  -I -Wall是什麼東東?
-ansi : 程式要求依據ansi c標準
-I : 追加include檔案的搜尋路徑 
-Wall : 編譯時顯示所有的警告訊息
-g : 編入除錯資訊(要使用GDB除錯一定要加)

install: 裡面全是shell程式的部份, 未來有空, 小弟會在此詳解
我先說個大概:
@if[   -d $(INSTDIR)   ];
@ 指不要讓make install在執行時, 不要印出執行的細節
另外切記-d前面的空白處及後面R)    ]空白處, 一樣一定要使用tab鍵, 不要使用space
-d 是要make判斷是該檔案是否為目錄且是存在的
cp, 不用說就是copy
chmod a+x 改變mytest 的權限屬性, 意指owner, group, other三個身份都可以執行這個檔案
chmod og-w 改變mytest 的權限屬性, 意指group, other三個身份都不可以編寫修改這個檔案
echo ".." 印出字串
fi 相當於endif的意思

Creative Commons

署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported

您可以自由:

  • 创作演绎作品
  •  

惟须遵守下列条件:

  • 署名您必须按照作者或者许可人指定的方式对作品进行署名。

    What does "Attribute this work" mean?
    The page you came from contained embedded licensing metadata, including how the creator wishes to be attributed for re-use. You can use the HTML here to cite the work. Doing so will also include metadata on your page so that others can find the original work as well.
  • 非商业性使用您不得将本作品用于商业目的。

  • 相同方式共享如果您改变、转换本作品或者以本作品为基础进行创作,您只能采用与本协议相同的许可协议发布基于本作品的演绎作品。

With the understanding that:

  • Waiver — Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder.
  • Other Rights — In no way are any of the following rights affected by the license:
    • Your fair dealing or fair use rights;
    • The author's moral rights;
    • Rights other persons may have either in the work itself or in how the work is used, such as publicity or privacy rights.
  • Notice — 对任何再使用或者发行,您都必须向他人清楚地展示本作品使用的许可协议条款。

转自:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.zh